2014年12月31日

新年快樂

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
新年快樂 xin1 nian2 kuai4 le4:よいお年を/あけましておめでとう

もう今年も終わりですね。
歳をとるたびに、1年が過ぎるのが本当にはやくてびっくりします。

さて、年が明ける前に「新年快樂」というと「よいお年を」という意味になりますし、年が明けてから「新年快樂」というと「あけましておめでとう」という意味になります。

日本語基準で考えると、「え?それでいいの?」と思ってしまいますが、英語でも「happy new year」は年が明ける前と年が明けた後両方で使うらしいんですよね。
やはり外国語を学ぶときには、日本語基準で考えるのではなくて、その言葉基準で考えなくてはなりません。

また、年が明けて少し日にちが経ってしまったときには、「新年好」といいます。

【口語表現の最新記事】
Sponsored Links
posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 口語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

Sponsored Links
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。