2014年12月05日

工作貧窮

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
工作貧窮 gong1 zuo4 pin2 qiong2:ワーキングプア

仕事が貧困=ワーキングプアのことです。
ワーキングプアとは、働いても貧しい人たちのこと。
この言葉を知らない幸せな方のために詳しく説明しますと「米国、日本などの先進資本主義国で、懸命に働いても生活保護の受給水準にも満たない収入しか得られない就業者のこと。現行賃金水準の抑制、賃金水準の高い正社員の新規採用抑制、賃金水準の低いアルバイト、パートタイム労働者、契約社員、派遣社員などの非正規従業員の増加によって、総人件費の抑制が図られた結果である」ということです。

posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 流行語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年11月25日

安倍经济学

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
安倍经济学 an1 bei4 jing1 ji4 xue2:アベノミクス

安倍は安倍首相のこと、经济学はそのまま経済学のことです。
「アベノミクス」のような日本語独特の表現は、もちろん直訳はできませんから意訳や音訳などで表現します。
でも、日本でも「安倍経済学」のほうがわかりやすいような・・・。

posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(1) | 流行語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年10月21日

小三

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
小三 xiao3 san1:既婚者の家庭を壊す人

つまり不倫相手のことです。ただ、通常の不倫相手よりも一歩踏み込んだというか、不倫してその既婚者の家庭を壊そうとする人のことを特に小三といいます。
もともとこういう人は中国語で「第三者」といいますが、それをさらに蔑んだ言い方で「小三」となりました。

posted by にーはおたいぺい at 19:00 | Comment(0) | 流行語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月19日

(手机)街机

今日の中国語口語表現(中国)
(手机)街机 (shou3ji1)jie1ji1:みんなが持っている、ありふれた、人気のあるケータイ

本日iPhone6が発売されて話題になっていますが、iPhoneのような、みんなが持っているケータイの事を「街机」と言います。手机街机と書かれることが多いです。
皮肉も込められていますが、人気があるという意味も込められています。人気があるからみんなが持っているんですね。

また、街机にはもうひとつ、「アーケードゲーム」という意味があります。日本のゲーセンにあるような大型ゲーム機の総称です。
台湾では、アーケードゲームの意味では使われていますが、みんなが持っているケータイの意味では使われていないようです。


posted by にーはおたいぺい at 19:00 | Comment(0) | 流行語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月21日

愛瘋

今日の台湾の中国語口語表現
愛瘋:iPhone

iPhoneの音訳です。
これは上手い音訳だと思います。
なぜなら、中国語で「愛」は「〜するのがとても好き」、「瘋」は、「狂う」という意味があります。
つまり「愛瘋」で「狂うのが好き」。
iPhone中毒を上手く表していますね。

台湾でもiPhoneは人気で、日本と同じように流行もの好きな人はほぼみんな持ってます。
でも、みんな使いこなせてるんでしょうかね・・・。
日本でもそうですが、iPhone持ちの半分以上の人は、ちゃんと使いこなせてないと思います。

台湾の人はLINEが大好きで、なぜかLINEキャラクターのグッズがとてもよく売れているそうです。
あぁいうちょっとキモカワなキャラクターというのは、台湾では結構受けます。
また台湾女子には、「日本的」な可愛さが受けます。日本大好きな女の子が多いですからね。
posted by にーはおたいぺい at 19:36 | Comment(0) | 流行語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
Sponsored Links
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。