2014年12月07日

菲傭

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
菲傭 fei1 yong1:フィリピン人のメイド

菲傭=フィリピン人メイド、印傭=インドネシア人メイド、越南傭=ベトナム人メイドのことです。
台湾で一番多いのはフィリピン人メイドで、理由はフィリピン人は英語が話せる事、メイドで働く人でも大卒の人が多くそれなりの教養があることだそうです。
ただデメリットとして、英語が話せるため結構物事をはっきり言い従順性が低めということがあるそうです。
従順性重視の雇主は、それを嫌いインドネシア人やベトナム人のメイドを雇う傾向があるそうです。

【口語表現の最新記事】
Sponsored Links
posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 口語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年12月06日

东盟

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
东盟 dong1 meng2:東南アジア諸国連合(ASEAN)のこと。东南亚国家联盟の略。


ASEANとはインドネシア,カンボジア,シンガポール,タイ,フィリピン,ブルネイ,ベトナム,マレーシア,ミャンマー,ラオスの全10か国からなる連合のこと。現在、経済成長著しい国々ですね。

ちなみに台湾ではベトナム人の出稼ぎ労働者や外国人妻が多いんです。
出稼ぎ労働者はレストランなどで働いたり、台湾では共働きが普通なので一般家庭でも保母を雇うため、保母として働いたりしています。
外国人妻は、日本でいうところのフィリピン人と結婚した日本人男性のようなイメージです。つまり婚期を逃した年いった男性が結婚するんですね。台湾の田舎にもそういう方たちがいますが、結構台北にも多いのが意外です。

posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 口語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年12月05日

工作貧窮

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
工作貧窮 gong1 zuo4 pin2 qiong2:ワーキングプア

仕事が貧困=ワーキングプアのことです。
ワーキングプアとは、働いても貧しい人たちのこと。
この言葉を知らない幸せな方のために詳しく説明しますと「米国、日本などの先進資本主義国で、懸命に働いても生活保護の受給水準にも満たない収入しか得られない就業者のこと。現行賃金水準の抑制、賃金水準の高い正社員の新規採用抑制、賃金水準の低いアルバイト、パートタイム労働者、契約社員、派遣社員などの非正規従業員の増加によって、総人件費の抑制が図られた結果である」ということです。

posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 流行語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年12月04日

劉海

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
劉海 liu2 hai3:前髪

頭髪、長髪、短髪などは日本語と同じように中国語でも使うのですが、なぜか前髪だけは劉海といいます。
「在家剪劉海(家で前髪を切る)」などと使います。
台湾や中国の中華圏の女性って、前髪がないワンレン黒髪ロングのイメージですよね。知り合いの美容師さんいわくアジアで前髪がある髪型が主流なのは日本くらいだそうです。韓国もワンレンのイメージですよね。
そして、「中国人は髪を染めない」といわれているように、なぜか中華圏の人は黒髪が多いんです。まぁ、アジア人には黒髪が一番似合うんですよね。

posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 口語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年12月03日

走光

今日の中国語口語表現(台湾・中国)
走光 zou3 guang1:パンチラ

「不慎走光」で不覚にもパンチラしてしまった、「偷拍走光」でパンチラを盗撮する、という意味です。
台湾のメディアはレベルが低いので、タレントが走光してしまったことを写真付き動画付きで新聞やネットに載せるんですよね。
そしてそれをテレビのニュースでも堂々と流す・・・。台湾は国内ニュースが少ないので、日本だと三流週刊誌ネタのものでもテレビで流しています。

posted by にーはおたいぺい at 00:00 | Comment(0) | 口語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。